Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (470 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Führen Sie diese Ware? U این کالا را شما عرضه مکنید؟ [در فروشگاه]
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... U از شما خیلی سپاسگذار می شدم اگر ... [اصطلاح رسمی]
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
du tickst wohl nicht richtig U مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
Es wäre nett, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید.
Er ist im Oberstübchen nicht ganz richtig. U او [مرد] دیوانه است.
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی]
nicht ganz richtig im Kopf sein [abwesend und verwirrt] <idiom> U دیوانه بودن [ اصطلاح]
Ich kann Ihnen nicht helfen. U من نمی توانم به شما کمک کنم.
Es steht nicht in meiner Macht, Ihnen zu helfen. U من توانایی کمک به شما را ندارم.
Diese Software läuft nicht unter Windows. U این نرم افزار در سیستم ویندوز کار نمی کند.
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
wobei ich Ihnen aber im Augenblick nicht sagen kann, ob ... U گرچه که من فعلا نمی توانم به شما اطلاعاتی بدهم که آیا ...
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
richtig <adj.> U صحیح
richtig <adv.> U بطور درست و صحیح
richtig <adv.> U بصورت صحیح
richtig <adv.> U بطورصحیح
richtig <adv.> U بطور شایسته
richtig <adv.> U به درستی
richtig <adj.> U درست
richtig <adv.> U بدرستی
richtig <adv.> U بطور صحیح
richtig <adj.> U شایسته
richtig <adj.> U مناسب
es richtig krachen lassen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Versteh mich richtig, ... U من را درست درک بکن ...
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U روی غلتک افتادن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U عادت کردن
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
ihnen <pron.> U به آنها
Ihnen <pron.> U به شما [خطاب رسمی]
Ware {f} U جنس
Ware {f} U کالا
Ware {f} U قلم جنس [اقتصادی]
niemand außer Ihnen U به غیر از شما هیچکس
auf diese Weise <adv.> U بدین گونه [از این قرار] [اینطور] [بنابر این] [چنین ]
Hinaus mit ihnen! U بروند بیرون [از اینجا] !
Es geht ihnen gut. U آنها تامین مالی دارند .
auf diese Weise U به اینطور [به این شکل] [اینطوری] [بنابر این]
auf diese Weise <adv.> U بخاطر همین
diese Regeln anwenden U از این قاعده ها استفاده کردن
genau diese Frage U دقیقا همین پرسش
auf diese Weise <adv.> U بنابراین
auf diese Weise <adv.> U از انرو
auf diese Weise <adv.> U به این دلیل
auf diese Weise <adv.> U از اینرو
auf diese Weise <adv.> U درنتیجه
auf diese Weise <adv.> U از آن بابت
auf diese Weise <adv.> U بدلیل آن
auf diese Weise <adv.> U متعاقبا
Wie geht es Ihnen? حالتون چطوره؟
auf diese Weise <adv.> U از این جهت
Artikel {m} [Ware] U کالا
Kann ich Ihnen helfen? U می توانم به شما کمک کنم؟
Darf ich es Ihnen erklären? U اجازه دارم اونو براتون توضیح بدم؟
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U هیچ کس به شما چیزی نگفت؟
Gibt es Sonderangebote für diese Reise? U معامله باصرفه برای این سفر وجود دارد؟
Ich muss Ihnen leider absagen. U متاسفانه من نمیتوانم بیایم.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Hat es Ihnen noch niemand gesagt? U کسی به شما چیزی نگفت؟
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U به شما خبر میدم.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U من به شما خبر می دهم.
Mach ihnen die Hölle heiß! U پدر شان را دربیاور !
Ich schulde Ihnen eine Erklärung. U من به شما یک توضیح بدهکارم.
Die Verantwortung liegt bei Ihnen. U مسئولیت با شما است.
Ich werde Ihnen Bescheid sagen. U با خبرتون می کنم.
geben U دادن
geben U دادن
Ich sehe diese Prüfung als Herausforderung. U من این امتحان را بعنوان چالش می بینم.
Ist diese Fahrkarte gültig nach Tempelhof? U این بلیط [اتوبوس] به تمپل هف معتبر است؟
Diese Qualitäten werden von Managern geschätzt. U مدیران این [نوع] صفات را ارجمند می شمارند.
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
Diese Statistik spricht für sich [selbst] . U این آمار به هیچ توضیحی نیاز ندارد.
Ist es [Ihnen] möglich mir vorsichtshalber zu sagen آیا میشود احتیاطا به من بگوئید
Diese Arbeit ist eine wirkliche Herausforderung. U این کار چالشی واقعی است.
Diese Erfahrung hat tiefe Narben hinterlassen. U این تجربه خراش عمیقی باقی گذاشت.
Diese Beispiele sollen lediglich zeigen, wie ... U این مثال ها فقط به منظور نشان دادن چگونگی ...
Darf ich Ihnen eine Zigarette anbieten? U اجازه می فرمایید من به شما یک نخ سیگار تقدیم کنم؟
Vielen Dank, sehr nett von Ihnen. U خیلی ممنون.شما لطف دارید.
Ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung. U من با کمال میل در اختیار شما هستم.
Ich bin Ihnen sehr dankbar für... U من از شما خیلی ممنونم برای ...
Wie lange ist diese Fahrkarte gültig? U تا کی این بلیط معتبر است؟
bekannt geben U مطلبی را رساندن
bekannt geben U اعلان کردن [آشکار کردن]
bekannt geben U اگاهی دادن [خبر دادن]
Nachhilfeunterricht geben U بعنوان معلم سرخانه کار کردن
etwas geben U اظهار نظر دادن در باره چیزی
etwas geben U سخن گفتن در باره چیزی
Nachhilfeunterricht geben U درس خصوصی دادن
bekannt geben U با اعلامیه آگاهی دادن
Fersengeld geben U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [لحن شوخی ]
zu verstehen geben U مطلبی را رساندن
geben [Kartenspiel] U کارت دادن [ورق بازی]
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Diese Salbe zieht schnell [in die Haut] ein. U این پماد تند جذب [به پوست] میشود.
Diese Fahrt ist [war] lustiger als Disneyland. U این گردش سواری با صفاتر از دیسنی لند است [بود] .
Das Gericht machte kurzen Prozess mit ihnen. U دادگاه خیلی فوری به قضیه آنها رسیدگی کرد.
Ich möchte Ihnen mein aufrichtiges Beileid aussprechen. U به شما صمیمانه تسلیت عرض می کنم.
Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. U این کفش ها مال پدربزرگم بودند.
Diese Brandwunde wird eine hässliche Narbe hinterlassen. U این سوختگی اثر زشتی باقی خواهد گذاشت.
Diese Familie scheint vom Pech verfolgt zu sein. U به نظر می رسد که این خانواده جادو شده است.
etwas Auftrieb geben U چیزی را به میزان بالا آوردن
etwas Auftrieb geben U چیزی را بالا روی آب آوردن
falschen Alarm geben U آی گرگ آی گرگ کردن ( اشاره بداستان چوپان دروغگه )
etwas Auftrieb geben U به کسی [چیزی] الهام بخشیدن
etwas Auftrieb geben U به کسی [چیزی] دل دادن
Geben Sie Rückgeld? U پول خرد پس می دهید؟
Jemandem Starthilfe geben U کمک برای روشن کردن [خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
den Ausschlag geben U سرنوشت ساختن [موقعیتی]
ein Trinkgeld geben U انعام دادن
die Genehmigung geben U اجازه دادن
eine Party geben U مهمانی دادن
den Ausschlag geben U عامل شاخص بودن
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Die Leute fragten sich, wie diese Vorrichtung funktionierte. U مردم در شگفت بودند که این ابتکار چگونه کار می کرد.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen. U متاسفانه من قبلا این دی وی دی را قول دادم به یولیان بدهم.
Diese Homepage sticht aus der Masse hervor [heraus] . U این وبگاه در میان [توده وبگاه ها] مورد توجه است.
Jemandem Anweisungen geben [hinsichtlich] U به کسی دستور [مربوط به ] دادن
den Anstoß zu etwas geben U آغاز کردن
Jemandem einen Anpfiff geben U کسی را سرزنش کردن
den Anstoß zu etwas geben U چیزی را برانگیختن [اغوا کردن ] [وادار کردن ]
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U به کسی سواری دادن
[Jemandem] einen Rad geben U [به کسی] نصیحت کردن
Jemandem eine Mitfahrgelegenheit geben U کسی را سوار کردن
sich [Dativ] Mühe geben <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
Anlass zu ernsthaften Bedenken geben U باعث نگرانی سخت شدن
den Anstoß zu etwas geben U راه انداختن
Jemandem einen Anpfiff geben U از کسی عیب جویی کردن
Jemanden einen Schlag geben U به کسی ضربه زدن
jemandem einen Korb geben <idiom> U به شخصی نخ ندادن
Jemanden einen Schlag geben U به کسی ضربه وارد کردن
den Anstoß zu etwas geben U به جریان انداختن
den Anstoß zu etwas geben U تازه وارد کردن
den Anstoß zu etwas geben U به جنبش آوردن
den Anstoß zu etwas geben U ابداع کردن
Ich wäre auch von allein darauf gekommen. U من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم.
Ich freue mich [darauf] , bald von Ihnen zu hören. [Briefschluss] U مشتاقم به زودی از شما آگاه شوم. [پایان نامه]
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه]
Jemandem Nachhilfe [Privatunterricht] in Englisch geben U به کسی درس خصوصی در زبان انگلیسی دادن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
Jemandem eine Auskunft erteilen [geben] U به کسی آگاهی دادن
Jemandem eine [schallende] Ohrfeige geben U کسی را [محکم ] سیلی زدن
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
seine Erlaubnis für etwas geben U چیزی را تجویز [تصویب] کردن
Ich soll es ihm persönlich geben. U به من دستور داده شده این را به او [مرد] شخصا بدهم.
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
auf etwas [Akkusativ] Acht geben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [چیزی را ملاحظه کردن]
Daher wäre es nur konsequent, auch diesen Antrag abzulehnen. U پس این فقط منطقی می بود که این درخواست نامه هم رد شود.
Ich freue mich sehr auf ein baldiges Treffen mit Ihnen. U من خیلی مشتاقانه منتظر دیدار با شما به زودی هستم.
Kurz vor dem Zugriff der Polizei gelang ihnen die Flucht. U چند دقیقه قبل از اینکه پلیس هجوم بیاورد آنها موفق شدند فرار بکنند.
Diese Hose sieht kein bisschen anders aus als die anderen. U به نظر نمی آید که این شلوار از دیگران متفاوت باشد.
Abheben {n} [eines Spielkartenstoßes vor dem Geben] U بریدن [قبل از دست دادن ورقه ها را به دو قسمت کردن ] [ورق بازی]
die ausdrückliche Anweisung geben, etwas zu tun U دستور صریح برای انجام کاری را دادن
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
keine Antwort auf die Frage geben U در پاسخ به پرسشی جاخالی دادن
etwas [Akkusativ] aus der Hand geben U ول کردن چیزی [کنترل یا هدایت چیزی]
Jemanden auf die Warteschleife legen [geben] U کسی را پشت تلفن منتظر نگه داشتن
keine Antwort auf die Frage geben U طفره رفتن از پرسشی
Jemandem die Schuld für etwas geben [zuschieben] U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Diese Methode hat sich als effektiv erwiesen, könnte aber dennoch verbessert werden. U این روش ثابت شده که موثر باشد، در عین حال می توان به آن بهبودی داده شود.
Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. U برای دادگاه این اقدام برابر با اشتباه حرفه ای محسوب می شود.
Ich werte die Traces morgen früh aus und gebe Ihnen dann ein Feedback. U من گزارش ها را فردا صبح زود بررسی می کنم و سپس به شما خبر می دهم.
Vielen von ihnen gelang die Flucht in den Jemen, wo sie eine neue Terrorgruppe bildeten. U بسیاری از آنها موفق به فراربه یمن شدند جایی که آنها یک گروه تروریستی جدید تشکیل دادند.
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Ich werde mich morgen im Laufe des Tages noch einmal bei Ihnen melden um einen weiteren Termin zu vereinbaren. U من فردا در طول روز مجددا با شما تماس می گیرم تا قرار بعدی را بگذاریم.
Ich werde dazu ein Cisco-Ticket eröffnen und im Laufe des Tages eine Statusrückmeldung dazu geben. U من یک سیسکو تیکت باز خواهم کرد و در طول روز وضعیت آن را هم اعلام خواهم کرد.
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht mehr U نه دیگر
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
gewiss nicht U قطعا نه
gewiss nicht U مطمئنا نه
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
selbst ... nicht U نه حتی ...
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
Nicht berühren. U دست نزنید.
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
Recent search history Forum search
1arezuye man baraye shomain ast ke salem va khoshal bashid
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1خواستم همکاری کرده باشم
1slam khobi
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com